Kabe ha’be bolo se-dina āmār – Traducción
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura – Vijñapti (Petición Espiritual) – Libro: Śaraṇāgati
– 1 –
kabe ha’be bolo se-dina āmār
(āmār) aparādha ghuci’, śuddha nāme ruci,
kṛpā-bale ha’be hṛdoye sañcār
Cuando cesen mis ofensas, aumente el gusto por el nombre, ¿cuándo en mi corazón brillará tu misericordia, cuándo, oh cuándo ese día será mío?
– 2 –
tṛnādhika hīna, kabe nije māni’,
sahiṣnutā-guna hṛdoyete āni’
sakale mānada, āpani amānī,
hoye āswādibo nāma-rasa-sār
Más bajo que una brizna de hierba, más tolerante que un árbol. ¿Cuándo alcanzará mi mente esta cualidad? Respetuoso con todos, sin esperar su honor, entonces probaré el néctar sublime del nombre. ¿Cuándo, oh cuándo ese día será mío?
– 3 –
dhana jana āra, kavitā-sundarī,
bolibo nā cāhi deho-sukha-karī
janme janme dāo, ohe gaurahari!
ahaitukī bhakti caraṇe tomār
Gran riqueza o seguidores, belleza femenina, no me preocuparé por ellos ni por las comodidades de mi cuerpo. Nacimiento tras nacimiento dame, Oh Señor Caitanya, devoción sin causa a Tus pies divinos, ¿Cuándo, oh cuándo ese día será mío?
– 4 –
(kabe) korite śrī-kṛṣṇa- nāma uccāraṇa,
pulakita deho gadgada vacana
vaivarnya-vepathu, ha’be saṁghaṭana,
nirantara netre ba’be aśru-dhār
¿Cuándo pronunciaré Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, Kṛṣṇa, con palabras ahogadas y cuerpo tembloroso? ¿Cuándo estaré temblando todo, perderé el color del cuerpo, lágrimas brotarán de mis ojos, cuándo, oh cuándo ese día será mío?
– 5 –
kabe navadwīpe, suradhunī-taṭe,
gaura-nityānanda boli’ niṣkapaṭe
nāciyā gāiyā, beḍāibo chuṭe,
bātulera prāya chāḍiyā vicār
Cuando en Navadvīpa a lo largo de la orilla del Ganges, gritando ‘Gaura- Nityānanda’ como un alma rendida, bailando, cantando, corriendo por todas partes, ¿cuándo me volveré medio loco de mente? ¿Cuándo, oh cuándo ese día será mío?
– 6 –
kabe nityānanda, more kori’ doyā,
chāḍāibe mora viṣayera māyā
diyā more nija- caraṇera chāyā,
nāmera hāṭete dibe adhikār
¿Cuándo el Señor Nityānanda mostrará misericordia sobre mí, cuándo rechazaré el mundo de māyā? Concédeme la sombra de Tus pies de loto, deja que el derecho de cantar el nombre sea mío. ¿Cuándo, oh cuándo ese día será mío?
– 7 –
kinibo, luṭibo, hari-nāma-rasa,
nāma-rase māti’ hoibo vivaśa
rasera rasika- caraṇa paraśa,
koriyā mojibo rase anibār
Suplicaré, pediré prestado o robaré el néctar del nombre. Por el efecto del nombre me sentiré paralizado. ¡Oh! Disfrutador del néctar del nombre, ¿Cuándo tocaré tus pies de loto hasta el fin de los tiempos? ¿Cuándo, oh cuándo ese día será mío?
– 8 –
kabe jīve doya, hoibe udoya,
nija-sukha bhuli’ sudīna-hṛdoya
bhakativinoda, koriyā vinoya,
śrī-ājñā-ṭahala koribe pracār
Cuando aparezca la bondad hacia todos los seres, con el corazón libre me olvide de consolarme, Bhaktivinoda con toda humildad ora, “Ahora me dispondré a predicar Tu orden sublime.” ¿Cuándo, oh cuándo ese día será mío?
“Las canciones compuestas por los ācāryas no son canciones ordinarias. Cuando las cantan Vaiṣṇavas puros que siguen las reglas y regulaciones del carácter Vaiṣṇava, en realidad son efectivas para despertar la conciencia de Kṛṣṇa latente en cada entidad viviente.”
— A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda

Por Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Fundador y Actual Ācārya (maestro espiritual iniciador) del movimiento Hare Krishna
“Si me marcho, no hay causa de lamentación. Siempre estaré con ustedes a través de mis libros y mis ordenes. Siempre permaneceré con ustedes de esa forma.”
(Mayo 5, 1977)
Únete al grupo de WhatsApp del Templo Virtual para profundizar más sobre este y otros temas de Conciencia de Krishna 👉 https://chat.whatsapp.com/G1Zub96aJVJG5Um3BiJ0FU
Debajo encontrarás el horario de los programas matutinos y vespertinos de la semana en nuestro Templo Virtual Hare Krishna.



