Anādi Karama-phale – Traducción & Significado
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura – «Oro a Tus Pies de Loto Que Tú Serás Bondadoso»
Mi mente nunca encuentra ninguna satisfacción o felicidad.
(1)
anādi’ karama-phale, paḍi’ bhavārṇara jale,
taribāre nā dekhi upāya
ei viṣaya-halāhale, divā-niśi hiyā jvale,
mana kabhu sukha nāhi pāya
[He caído en el océano de la existencia material como resultado de mis actividades egoístas, que no tienen principio, y no veo forma de liberarme de este gran océano de nesciencia. Día y noche mi corazón arde por el veneno de estas actividades mundanas, y por eso mi mente nunca encuentra satisfacción o felicidad.]
(2)
āśā-pāśa-śata-śata, kleśa deya avirata,
pravṛtti-ūrmira tāhe khelā
kāma-krodha-ādi chaya, bāṭapālsvḍe deya bhaya,
avasāna hoilo āsi’ belā
[Cientos y miles de deseos, como sogas alrededor de mi cuello, constantemente me dan miseria y problemas. En ese gran océano de nesciencia juegan las olas de la tendencia materialista. En este mundo hay muchos ladrones y pícaros, de los cuales seis se destacan; lujuria, ira, codicia, ilusión y locura. Me están causando mucho miedo, y de esta manera mi vida está llegando a su fin.]
(3)
jnāna-karma-ṭhaga dui, more pratārīya loi,
avaśeṣe phele sindhu-jale
e heno samaye, bandhu, tumi kṛṣṇa kṛpā-sindhu,
kṛpā kori’ tolo more bale
[Los dos ladrones de caminos, la especulación mental y la actividad fruitiva, me han engañado y extraviado, y finalmente me están arrojando al océano de la miseria. En un momento como este, mi querido Kṛṣṇa, Tú eres el único amigo y eres el océano de misericordia y compasión. No tengo fuerzas para salir de este océano de nesciencia, así que oro a Tus pies de loto para que seas bondadoso y con Tu fuerza me saques de este océano de sufrimiento.]
(4)
patita-kiṅkare dhari’, pāda-padma-dhuli kari’,
deho bhaktivinoda āśraya
āmi tava nitya-dāsa, bhuliyā māyāra pāśa,
baddha ho’ye āchi dayāmaya
[Acepta a este sirviente caído y colócame como una partícula de polvo en Tus pies de loto. Bondadosamente dale refugio a este Bhaktivinoda. Oh, el más misericordioso Señor, en realidad soy Tu sirviente eterno, pero habiendo olvidado esto, me he quedado atado a la red de māyā.]
Significado por Su Divina Gracia
A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Anadi karama-phale. Anādi karama-phale pori’ bhavārṇava-jale taribāre nā dekhi upāya. Esta es una canción cantada por Bhaktivinoda Ṭhākura que representa la imagen del alma condicionada. Aquí se dice, Bhaktivinoda Ṭhākura está hablando, tomándose a sí mismo como uno de los seres humanos ordinarios, que debido a mis actividades fruitivas pasadas, ahora he caído en este océano de nesciencia, y no encuentro ningún medio para salir de este gran océano, es como el océano de veneno, e viṣaya-halāhale, divā-niśi hiyā jvale.
Así como, si alguien ingiere un alimento picante, quema el corazón, de manera similar, cuando estamos tratando de ser felices mediante el disfrute de los sentidos, en realidad se está convirtiendo en lo contrario, una causa de quemar nuestro corazón. E viṣaya-halāhale, divā-niśi hiyā jvale, esa sensación de ardor continúa las veinticuatro horas, día y noche.
Mana kabhu sukha nāhi pāya, y debido a esto mi mente no está satisfecha en absoluto. Āśā-pāśa-śata-śata kleśa dey abirata, siempre estoy haciendo planes, cientos y miles, cómo seré feliz, pero en realidad todos me dan problemas, dolores, veinticuatro horas.
Pravṛtti-ūrmira tāhe khelā, es exactamente como las olas del océano, siempre chocando entre sí, esa es mi posición. Kāma-krodha-ādi caya, bāṭapāre dey bhaya, además de eso, hay tantos ladrones y pícaros. Especialmente son seis en número, a saber, lujuria, ira, envidia, ilusión y tantas formas, siempre están presentes y les tengo miedo. Abasāna hoilo āsi’ belā, de esta manera, mi vida se está volviendo avanzada, o estoy llegando al punto final.
Jñāna-karma ṭhaga dui, more pratāriyā loi, aunque esta es mi posición, aun así, dos tipos de actividades, a saber, la especulación mental y las actividades fruitivas, me están engañando. Jñāna-karma ṭhaga, ṭhaga significa tramposo. Hay jñāna-karma ṭhaga dui, more pratāriyā loi, me están extraviando, y abaśeṣe fele sindhu-jale, después de extraviarme, me llevan a la orilla del mar y me empujan hacia dentro del mar.
E heno samaye bandhu, tumi kṛṣṇa kṛpā-sindhu, bajo las circunstancias, mi querido Kṛṣṇa, tú eres el único amigo, tumi kṛṣṇa kṛpā-sindhu. Kṛpā kori’ tolo more bale, ahora no tengo fuerzas para salir de este océano de nesciencia, así que pido, oro a Tus pies de loto, que por Tu fuerza, bondadosamente me levantes.
Patita-kiṅkare dhari’ pāda-padma-dhūli kori’, después de todo, soy Tu sirviente eterno. Así que, de una forma u otra, he caído en este océano. Tu bondadosamente levántame y colócame como uno de los polvos de Tus pies de loto.
Deho bhaktivinoda āśraya, Bhaktivinoda Ṭhākura suplica que «Bondadosamente dame refugio en Tus pies de loto.» Āmi tava nitya-dāsa, en realidad soy Tu sirviente eterno. Bhuliyā māyāra pāś, de una forma u otra te olvidé, y ahora estoy caído en la red de māyā. Baddha ho’ye āchi doyāmoy, mi querido Señor, me he enredado de esta manera. Bondadosamente sálvame.
“Las canciones compuestas por los ācāryas no son canciones ordinarias. Cuando las cantan Vaiṣṇavas puros que siguen las reglas y regulaciones del carácter Vaiṣṇava, en realidad son efectivas para despertar la conciencia de Kṛṣṇa latente en cada entidad viviente.”
— A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda

Por Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Fundador y Actual Ācārya (maestro espiritual iniciador) del movimiento Hare Krishna
“Si me marcho, no hay causa de lamentación. Siempre estaré con ustedes a través de mis libros y mis ordenes. Siempre permaneceré con ustedes de esa forma.”
(Mayo 5, 1977)
Únete al grupo de WhatsApp del Templo Virtual para profundizar más sobre este y otros temas de Conciencia de Krishna 👉 https://chat.whatsapp.com/G1Zub96aJVJG5Um3BiJ0FU
Debajo encontrarás el horario de los programas matutinos y vespertinos de la semana en nuestro Templo Virtual Hare Krishna.
