Traducción
Por lo tanto, por favor, habiendo sido bendecido con muchos años, explícanos, de una manera fácilmente comprensible, lo que ha determinado que es el bien absoluto y último para el pueblo en general.
Significado
En el Bhagavad-gītā, se recomienda la adoración del ācārya. Los ācāryas y gosvāmīs siempre están absortos en el pensamiento del bienestar del público en general, especialmente en su bienestar espiritual. Al bienestar espiritual le sigue automáticamente el bienestar material. Por lo tanto, los ācāryas dan instrucciones en el bienestar espiritual de las personas en general. Previendo las incompetencias de la gente en esta era de Kali, o la edad de hierro de las disputas, los sabios pidieron que Sūta Gosvāmī diera un resumen de todas las escrituras reveladas, porque la gente de esta era está condenada en todos los aspectos. Los sabios, por lo tanto, indagaron sobre el bien absoluto, que es el bien supremo para el pueblo. El estado de cosas condenado de la gente de esta época se describe de la siguiente manera.
Traducción
¡Oh, sabio!, en esta edad de hierro de Kali, los hombres no tienen más que vidas cortas. Son pendencieros, perezosos, desorientados, desafortunados y, sobre todo, siempre perturbados.
Significado
Los devotos del Señor siempre están ansiosos por el mejoramiento espiritual del público en general. Cuando los sabios de Naimiṣāraṇya analizaron el estado de cosas de la gente en esta era de Kali, previeron que los hombres vivirían vidas cortas. En Kali-yuga, la duración de la vida se acorta no tanto por la insuficiencia de alimentos, sino por los hábitos irregulares. Al mantener hábitos regulares y comer alimentos sencillos, cualquier hombre puede mantener su salud. Comer en exceso, la complacencia excesiva de los sentidos, la dependencia excesiva de la misericordia de los demás y los estándares de vida artificiales minan la vitalidad misma de la energía humana. Por lo tanto, la duración de la vida se acorta.
La gente de esta época también es muy perezosa, no solo materialmente sino también en materia de autorrealización. La vida humana está especialmente destinada a la autorrealización. Es decir, el hombre debe llegar a saber lo que es, lo que es el mundo y lo que es la verdad suprema. La vida humana es un medio por el cual la entidad viviente puede poner fin a todas las miserias de la dura lucha por la vida en la existencia material y por el cual puede regresar a Dios, su hogar eterno. Pero, debido a un mal sistema de educación, los hombres no tienen ningún deseo de autorrealización. Incluso si llegan a saberlo, desafortunadamente se convierten en víctimas de maestros equivocados.
En esta época, los hombres son víctimas no sólo de diferentes credos y partidos políticos, sino también de muchos tipos diferentes de diversiones que complacen los sentidos, como los cines, los deportes, los juegos de azar, los clubes, las bibliotecas mundanas, las malas asociaciones, el fumar, la bebida, el engaño, el hurto, las disputas, etc. Sus mentes siempre están perturbadas y llenas de ansiedades debido a tantos compromisos diferentes. En esta época, muchos hombres sin escrúpulos fabrican sus propias creencias religiosas que no se basan en ninguna escritura revelada, y muy a menudo las personas que son adictas a la complacencia de los sentidos se sienten atraídas por tales instituciones. En consecuencia, en nombre de la religión se están llevando a cabo tantos actos pecaminosos que la gente en general no tiene ni paz mental ni salud física. Las comunidades de estudiantes (brahmacārī) ya no se mantienen, y los jefes de familia no observan las reglas y regulaciones del gṛhastha-āśrama. En consecuencia, los llamados vānaprasthas y sannyāsīs que surgen de tales gṛhastha-āśramas se desvían fácilmente del rígido sendero. En el Kali-yuga, toda la atmósfera está sobrecargada de infidelidad. A los hombres ya no les interesan los valores espirituales. La gratificación material de los sentidos es ahora el estándar de la civilización. Para el mantenimiento de tales civilizaciones materiales, el hombre ha formado naciones y comunidades complejas, y hay una tensión constante de guerras frías y calientes entre estos diferentes grupos. Por lo tanto, se ha vuelto muy difícil elevar el estándar espiritual debido a los actuales valores distorsionados de la sociedad humana. Los sabios de Naimiṣāraṇya están ansiosos por desenredar a todas las almas caídas, y aquí están buscando el remedio de Śrīla Sūta Gosvāmī.
Srimad-Bhagavatam – Primer Canto – Capítulo 1: Preguntas de los Sabios SB 1.1.9 – SB 1.1.10
Por Su Divina Gracia A.C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Fundador y Actual Ācārya (maestro espiritual iniciador) del movimiento Hare Krishna
“Si me marcho, no hay causa de lamentación. Siempre estaré con ustedes a través de mis libros y mis ordenes. Siempre permaneceré con ustedes de esa forma.”
(Mayo 5, 1977)
Únete al grupo de WhatsApp del Templo Virtual para profundizar más sobre este y otros temas de Conciencia de Krishna 👉 https://chat.whatsapp.com/G1Zub96aJVJG5Um3BiJ0FU
Debajo encontrarás el horario de los programas matutinos y vespertinos de la semana en nuestro Templo Virtual Hare Krishna.